-
1 pièce de bois
сущ.1) общ. единица лесоматериала, изделие из дерева2) тех. строевое бревно3) стр. деревянный брус -
2 pièce en bois
сущ.стр. деревянный элемент -
3 écharper une pièce de bois
гл.Французско-русский универсальный словарь > écharper une pièce de bois
-
4 bois
mbois de construction, bois charpente, bois d'œuvre — строевой лес; строительный лесоматериал; деловая древесинаbois blanc — древесина спелодревесных или заболонных пород (ель и др.)bois scié, bois débité — пиломатериалыpièce de bois — единица лесоматериала; изделие из дерева••n'être pas de bois — быть не каменнымscier du bois разг. — играть, "пилить" на виолончелиêtre du bois dont on fait les [des] flûtes разг. — быть бесхарактерным, бесхребетнымvieux bois n'obéit pas à la main посл. — ломи дерево, пока молодоtoucher du bois — притронуться к дереву, стучать по дереву ( из суеверия)touchons du bois! — не сглазить бы!2) лес, рощаbois feuillu — лиственный лес3)••nous ne nous chauffons pas du même bois — между нами нет ничего общегоon verra de quel bois je me chauffe! разг. — знай наших!; я им покажу, где раки зимуют!le bois tortu fait le feu droit погов. — кривы дрова, да прямо горятbois tortu ne se redresse pas посл. — кривого веретена не выпрямишь; горбатого (одна) могила исправитfaire un bois — ударить мяч деревянной частью ракетки ( в теннисе)•• -
5 bois
m1. (forêt) лес ◄P2, pl. -а► (dim. лесо́к); ро́ща (bosquet); переле́сок (clairsemé);un bois de feuillus — ли́ственный лес; un bois taillis — лес, го́дный для ру́бки; по́рослевый лес; au fond des bois — в глубине́ ле́са, в лесно́й глуши́ <ча́ще>; le bois mort — сухосто́й (sur pied); — вале́жник (abattu); — хво́рост (moins gros.); une coupe de bois — ру́бка ле́са (action); — вы́рубка, лесосе́ка (lieu); une région de bois — леси́стый край; ● un homme des bois — дика́рь; «1а Belle au bois dormant» «— Спя́щая краса́вица»un bois de chêne — дубо́вый лес, дубо́вая ро́ща, дубра́ва;
2. (matière) де́рево, древеси́на (substance); лес ◄P2► (brut), лесоматериа́лы pl. ◄-'ов► (de construction, etc.);une pièce de bois — бревно́; du bois dur. — твёрдая древеси́на: du bois de chêne — древеси́на ду́ба, дуб; du bois de construction — строи́тельный материа́л, строево́й лес; bois d'oeuvre — делова́я древеси́на; du bois sur pied — лес на ко́рню; un train de bois — плот [сплавно́го ле́са]; bois en grumes — кру́глый лес; le travail du bois — обрабо́тка де́рева <древеси́ны>; l'industrie du bois — лесна́я (деревообраба́тывающая (transformation)) — промы́шленность; charbon de bois — древе́сный у́голь; de (en) bois — дере́вянный; ● il est du bois dont on fait les flûtes ∑ — из него́ мо́жно верёвки вить; il est du bois dont on fait les chefs — он принадлежи́т к тому́ со́рту люде́й, из кото́рых выхо́дят руководи́тели; faire flèche de tout bois — пуска́ть/пусти́ть всё <все сре́дства> в ход; il n'est pas de bois — он не ка́менный; je touche (touchons) du bois — что́бы < как бы> не сгла́зить; trouver visage de bois — не застава́ть/не заста́ть никого́ до́ма, поцелова́ть pf. замо́к fam.; il a la gueule de bois — у него́ голова́ трещи́т с похме́льяun morceau de bois — кусо́к де́рева;
du bois vert — сыры́е дрова́; du bois fendu [— на]ко́лотые дрова́; se chauffer au bois — топи́ть/про= <ота́пливаться ipf.> дрова́ми; à bois — дровяно́й; ● on va voir de quel bois je me chauffe — я (+ D) покажу́, где ра́ки зиму́ютdu petit (du gros.) bois — то́нкие <ме́лкие> (то́лстые <кру́пные>) дрова́;
4. pl. (cornes) [оле́ньи] ро́га ◄-ов►5. pl. (musique) деревя́нные духовы́е инструме́нты◄-'ов► 6.:bois de lit — деревя́нное основа́ние кро́ва ти
7. (branche) ветвь ◄G pl. -ей► f; побе́г;cet arbre a trop de bois — э́то де́рево загу́щено spéc.
-
6 pièce
ftout d'une pièce — из одного куска, цельныйne se mouvoir que tout d'une pièce — быть скованным в движениях••travailler à la pièce [aux pièces] — работать сдельноfait de pièces et de morceaux — лоскутный; "сборная солянка"accommoder [habiller] qn de toutes pièces — бранить кого-либо на чём свет стоит; разнести в пух и прах2) кусок, штука3)donner la pièce — дать на чай••4) заплатаmettre une pièce à... — положить заплату на...5) участок; полеpièce de terre — участок, полоса земли, поле6) документ, бумагаpièce justificative, pièce à l'appui — оправдательный документpièce de [à] conviction — вещественное доказательство••juger [décider] sur pièces [avec pièces à l'appui] — судить на основе фактов7) пьеса; произведениеdonner une pièce en matinée — дать утренний спектакль••faire pièce à... — помешать, расстроить козни; препятствовать; одолеть; провалить, опрокинуть; дать отпорjouer une pièce à qn уст. — сыграть шутку над кем-либоc'est la meilleure pièce de son sac — это его козырь; это лучшее, что он может дать8) комнатаun deux-pièces, un trois-pièces — двухкомнатная, трёхкомнатная квартира9) орудие; миномёт; пулемётpièce de D.C.A. — зенитное орудиеpièce de F.M. — ручной пулемёт10) воен. расчётchef de pièce — командир орудия, расчёта11) шахм. фигура12) бочка (в частности, в 220 л)13) кул.pièce montée — фигурный торт14)pièce de bois — единица лесоматериала; изделие из дерева15) ( о животном) голова, штукаplusieurs pièces de gibier — несколько штук дичиune bonne pièce — хорошая добыча (на охоте, рыбной ловле)16)••c'est une pièce de musée [de collection] — редкостная (драгоценная) вещь17) геральд. геральдическая фигура18) мет. отливка -
7 pièce
f1. (monnaie) моне́та (dim. моне́тка ◄о►); де́нежка ◄е► fam.; une pièce de 1 (2,3) kopeck(s) одно|копе́ечная (двух-, трёх-) моне́та;une pièce de 10 (20,une pièce de 5 kopecks — пятикопе́ечная моне́та, пята́к fam.;
50) kopecks десятикопе́ечная (двадцати́-, пяти́десяти-) моне́та; гри́венник (двугри́венный, полти́нник);● il faudra lui donner la pièce — ну́жно бу́дет дать ему́ ∫ на чай <чаевы́е>; rendre à qn. la monnaie de sa pièce — отпла́чивать/отплати́ть кому́-л. той же моне́тойune pièce de 5 francs (de 50 centimes) — пятифра́нковая моне́та (моне́та в пятьдеся́т санти́мов);
2. (appartement) ко́мната;combien y a-t-il de pièces dans votre appartement? — ско́лько ко́мнат в ва́шей кварти́ре?;
un appartement de 2(un deux pièces cuisine — кварти́ра из двух ко́мнат с ку́хней5) pièces — двух|ко́мнатная (пяти́-) кварти́ра;
3. (littérature) произведе́ние; пье́са (de théâtre);une pièce de théâtre [— театра́льная] пье́са; une pièce en un acte — одноа́ктная пье́са; une pièce à thèse — тенденцио́зное произведе́ниеune pièce de vers — стихотво́рное произведе́ние;
4. (rapiéçage) запла́та;mettre une pièce à une chambre à air — ста́вить/по= запла́ту на ка́меру [ши́ны], лата́ть ка́меруmettre une pièce à un pantalon — класть/положи́ть <ста́вить/по=> запла́ту на брю́ки <штаны́>; лата́ть/за= брю́ки <штаны́>;
5. (unité) шту́ка; предме́т; кусо́к;on les vend à la pièce ∑ — они́ продаю́тся пошту́чно <на шту́ки>; il travaille aux pièces — он рабо́тает с пошту́чной опла́той <сде́льно>des pêches à deux francs [la] pièce — пе́рсики по два фра́нка за шту́ку;
║ se traduit selon la circonstance: фигу́ра (échecs), предме́т (service de table), вещь (de musée), etc.;une pièce rare — ре́дкая вещь; trois pièces de gibier — три ту́шки ди́чи; une pièce de viande — кусо́к мя́са; la pièce de résistance [du repas] — основно́е блю́до; j'ai pris quelques petits poissons et une belle pièce — я пойма́л неско́лько ме́лких рыбёшек и одну́ огро́мную ры́бину; une pièce montée — фигу́рный торт; une pièce de vin — бо́чка вина́; une pièce d'eau — бассе́йн, пруд, водоём; une pièce de terre — земе́льный уча́сток, полоса́ земли́; une pièce de tissu — отре́з тка́ни <мате́рии>; une pièce de bois — поле́но; брусune pièce de collection (de musée) — коллекцио́нная (музе́йная) вещь;
6. (document) докуме́нт;une pièce comptable — бухга́лтерский докуме́нт; une pièce d'identité — удостовере́ние ли́чности; les pièces d'un dossier — материа́лы дела́; une pièce à conviction — веще́ственное доказа́тельство; une pièce à l'appui — оправда́тельный докуме́нт; juger sur pièces — суди́ть ipf. на основа́нии доказа́тельствune pièce notariée — нотариа́льный <нотариа́льно заве́ренный> докуме́нт;
7. (morceau) кусо́к (dim. кусо́чек); клок* (dim. клочо́к); часть ◄G pl. -ей► f (partie); дета́ль f (détail);des vêtements en pièces — изо́дранная в кло́чья <в клочки́> оде́жда; mettre en pièces — раздира́ть/разодра́ть в кло́чья <в клочки́>, расте́рзывать/растерза́ть; tailler en pièces — руби́ть/изруби́ть на ме́лкие кусо́чки ║ les pièces d'une machine — дета́ли маши́ны; des pièces de rechange (détachées) — запасны́е (отде́льные) дета́ли; запча́сти abrév; un costume deux (trois) pièces — костю́м «дво́йка» («тро́йка»); un maillot de bain deux pièces — купа́льник [из двух часте́й]; ● fait de pièces et de morceaux — разнокали́берный; être tout d'une pièce — быть це́льной нату́рой; il est tombé tout d'une pièce — он ру́хнул <растяну́лся во весь рост fam.>; il s est tourné tout d'une pièce — он ре́зко поверну́лся; il faut déplacer ce meuble tout d'une pièce — э́ту ме́бель ну́жно сдви́нуть целико́м; faire pièce à qn. — успе́шно расстра́ивать/расстро́ить ко́зни (+ G), одолева́ть/одоле́ть (+ A); on n'est pas aux pièces — не гори́т; не на пожа́р; торопи́ться ipf. не́куда; une histoire inventée (forgée) de toutes pièces — по́лностью вы́мышленная <вы́думанная> исто́рия; pièce à pièce — по частя́м, постепе́нно; tout s'écroule pièce à pièce — всё по частя́м обва́ливается <разва́ливается>ce vase s'est brisé en mille pièces — э́та ва́за разби́лась ∫ на ме́лкие кусо́чки <вдре́безги>;
8. (d'artillerie) [артиллери́йское] ору́дие;le chef de pièce — команди́р ору́дия; à vos pièces! — к ору́дию!; une pièce d'artifice — пиротехни́ческое <фейерве́рочное> устро́йствоune pièce d'artillerie automotrice — самохо́дное ору дне;
-
8 travail
m1. рабо́та, труд ◄-а'►;le travail intellectuel (de recherche) — у́мственный (иссле́довательский) труд; la productivité du travail — производи́тельность труда́; le travail en usine — заводско́й труд; le travail à la chaîne — рабо́та ∫ на пото́чной ли́нии <на конве́йере>; travail à mi-temps — рабо́та на полста́вки; travail à forfait (à la tâche) — подря́дная (сде́льная) рабо́та, подря́д (сде́льщина); travail à domicile — рабо́та на дому́, надо́мная рабо́та; travail de nuit (de jour) — ночна́я (дневна́я) рабо́та, рабо́та в ночну́ю (дневну́ю) сме́ну; un arrêt de travail — остано́вка рабо́ты; cabinet (table) de travail — рабо́чий кабине́т (стол); certificat de travail — спра́вка с ме́ста рабо́ты; трудо́вая кни́жка RS (livret); contrat de travail — трудов|о́й контра́кт, -бе соглаше́ние; hypothèse (instrument) de travail — рабо́ч|ая гипо́теза (-ий инструме́нт); langue de travail — рабо́чий язы́к [на конфере́нции]; lieu (plan) de travail — ме́сто (план) рабо́ты; séance (journée) de travail — рабо́ч|ее заседа́ние (-ий день); unité de travail phys. — едини́ца рабо́ты; vêtement (tenue) de travail — рабо́чая оде́жда; un bourreau de travail — трудя́га, работя́га; челове́к, вка́лывающий на рабо́те; j'en ai pour une journée (une semaine) de travail ∑ — у меня́ на э́то уйдёт день (неде́ля) рабо́ты; la bourse du travail — би́ржа труда́; code (conflit) du travail — трудово́й ко́декс (конфли́кт); Confédération générale du travail (C.G.T.) — Всео́бщая конфедера́ция труда́ (ВКТ); division du travail — разде́ление труда́; droit au travail — пра́во на труд; droit du travail — трудово́е пра́во; durée du travail — продолжи́тельность труда́; inspection du travail — инспе́кция по труду́; législation du travail — трудово́е законода́тельство; ministère du travail — министе́рство труда́; office du travail — бюро́ трудоустро́йства <по трудоустро́йству>; Organisation internationale du travail (OIT) — Междунаро́дная организа́ция труда́ (MOT); produit (protection) du travail — проду́кт (охра́на) труда́ ║ faire (exécuter) un travail — де́лать/с= (выполня́ть/ вы́полнить) каку́ю-л. рабо́ту; il est à son travail — он рабо́тает, он [сиди́т] за рабо́той; j'ai beaucoup de travail — у меня́ мно́го рабо́ты; il cherche du travail — он и́щет рабо́ту; il vit de son travail (du travail de ses mains) — он живёт ∫ свои́м трудо́м <трудо́м свои́х рук>; il est sans travail — он [сиди́т] без рабо́ты, он безрабо́тный; se mettre au travail — бра́ться/взя́ться <принима́ться/приняться> за рабо́ту; être en plein travail — по́лностью уйти́ <погрузи́ться> pf. в рабо́ту; au travail! — за рабо́ту!; ● un travail de Sisyphe — сизи́фов труд; inspecteur des travaux finis — люби́тель ∫ покритикова́ть чужу́ю рабо́ту <приходи́ть на всё гото́вое>le travail manuel (physique) — ручна́я (физи́ческ|ая) рабо́та, ручно́й ◄-ий► труд;
2. (concret) рабо́та; обрабо́тка;les travaux d'aiguille — рукоде́лие, рукоде́льная рабо́та; les travaux du ménage — дома́шняя рабо́та; les travaux pratiques — практи́ческие заня́тия; les grands travaux — кру́пные стро́йки; крупномасшта́бные рабо́ты; les travaux agricoles — сельскохозя́йственные рабо́ты; les travaux d'art — иску́сственные сооруже́ния; les travaux d'entretien — рабо́та по ухо́ду, техни́ческий ухо́д и обслу́живание; les travaux de construction (de terrassement) — строи́тельные (земляны́е) рабо́ты; les travaux publics — обще́ственные рабо́ты; les travaux d'urbanisme — градострои́тельство, градострои́тельные рабо́ты; les travaux forcés — принуди́тельные <ка́торжные vx.> рабо́ты; le congrès a commencé ses travaux — конгре́сс на́чал свою́ рабо́ту; exposition de travaux d'élèves — вы́ставка рабо́т шко́льников; attention! travaux! — осторо́жно, веду́тся рабо́ты!; un travail de longue haleine — труд [, рассчи́танный] ∫ на го́ды <на до́лгий срок>; un travail de bénédictin — напряжённый и кропотли́вый у́мственный труд; un travail de cochon ↓— неря́шливая рабо́та, рабо́та че́рез пень-коло́ду; un travail de fourmi — кропотли́вый <муравьи́ный> труд; un travail de romain — ка́торжный труд; c'est du joli travail! — ну и <ничего́ себе́> работёнка!; ● les travaux d'approche — зонди́рование по́чвы; les travaux d'Herculele travail du bois (du fer) — обрабо́тка де́рева (железа́);
1) по́двиги Гера́кла2) fig. гига́нтский труд 3. (ouvrage) [нау́чн|ый] труд, [-ая]ц рабо́та;un important travail historique — фундамента́льное иссле́дование по исто́рииun travail sur l'agriculture — труд по се́льскому хозя́йству;
4. méd. ро́ды ◄-'ов► pl. seult., ро́довые схва́тки ◄о►, поту́ги pl.;la salle de travail — роди́льное отделе́ниеune femme en travail — рожа́ющая же́нщина, ро́женица;
5. (déformation) измене́ние, деформа́ция;║ le travail du vin dans les tonneaux — броже́ние вина́ в бо́чках в. (pour ferrer les chevaux) — стано́кle travail d'une pièce de bois — деформа́ция <оседа́ние, проги́б> деревя́нной ба́лки
-
9 écharper
vt1) расщипать на нитки ( ткань)écharper l'ennemi — изрубить противника••se faire écharper — попасть в передрягу3) разг. избить; растерзать, разорвать на части5) воен. атаковать с фланга6)• -
10 выдолбить
-
11 barre
f1. (pièce de bois ou de métal) брус ◄pl. -'ья -'ьев►; брусо́к (carrée); сте́ржень ◄G pl. -'ей et -ей►; прут ◄pl. -'ья -'ьев► (mince); полоса́* (plate);● coup de barre — ошеломля́ющий уда́р; c'est le coup de barre — э́то о́чень до́рого neutre; avoir le coup de barre — чу́вствовать/по= внеза́пную уста́лость neutrela barre d'appui — пери́ла pl. seult.;
║ (transversale) попере́чина, перекла́дина2. (lingot) сли́ток [в ви́де бруска́];c'est de l'or en barres fig.de l'or en barres — зо́лото в сли́тках;
1) э́то золот|а́я жи́ла <- оe дно>2) э́тому це́ны нет 3. chorégr. стано́к;exercices à la barre — упражне́ния у станка́
4. (fermeture) засо́в, задви́жка ◄е► (verrou)5. sport шта́нга (haltère); перекла́дина воро́т (but au football); пла́нка ◄о► (saut en hauteur, à la perche);barres parallèles — паралле́льные бру́сья; mettre la barre à 2 m — устана́вливать/установи́ть пла́нку на высоте́i — два ме́тра; faire des exercices à la barre — де́лать/с= <выполня́ть/вы́полнить> упражне́ния на перекла́дине <на турни́ке> б. techn. шта́нга; сте́ржень ◄G pl. -'ей et -— ей► (axe>; — тя́га (moteur); barre à mine — ручно́й бур 7. (tribunal) comparaître à la barre — представа́ть/предста́ть пе́ред судо́м ║ mus.:barre fixe — турни́к, перекла́дина;
barre de mesure — черта́, разделя́ющая та́кты
9. (commande) штурва́л; штурва́льное колесо́ ◄pl. -ë-► (roue); ру́мпель (levier de gouvernail), руль ◄-я► (gouvernail);être à < tenir> la barre
1) держа́ть ipf. руль, стоя́ть ipf. у руля́ <за штурва́лом>2) fig. стоя́ть у [корми́ла] вла́сти <у руля́>; держа́ть ipf. бразды́ правле́ния в свои́х рука́х● avoir barre sur qn.║ barre à bâbord (à tribord)! (ordre) — ле́во (пра́во) руля́!;
1) (dominer) держа́ть кого́-л. в рука́х, кома́ндовать ipf. кем-л.2) (avoir l'avantage) име́ть переве́с <преиму́щество> над кем-л. 10. géogr. бар, [песча́ная] гряда́ 11.:jouer aux barres — бе́гать ipf. взапуски́
-
12 cintrer
vt.1. (incurver) изгиба́ть/ изогну́ть;cintrer une pièce de bois — изогну́ть <выгиба́ть/вы́гнуть> брус
2. (construire) выкла́дывать/вы́ложить а́рку3. (un vêtement) пригоня́ть/пригна́ть ◄-гоню́, -'ит, -ла► (по + D) -
13 sole
%=1 f (poisson) морско́й язы́к ◄-а►; ка́мбалаSOLE %=2 f (sabot) подо́шва копы́та SOLE %=3 f 1. (d'un four) под ◄P2, pl. -ы► [пе́чи] 2. (d'un bateau) дно ◄pl. до́нья, -'ев► [плоскодо́нной ло́дки] 3. (pièce de bois) обвя́зка SOLE %=4 f agric. по́ле ◄pl. -я► [севообо́рота] neutre;une sole à blé — хле́бное по́леdiviser une exploitation en 3 soles — дели́ть/раз= хозя́йство на три поля́;
-
14 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
15 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
16 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m -
17 donner
vdonner chasse... — см. donner chasse
donner une gratte à qn... — см. donner une gratte à qn
si on lui en donne long comme un doigt, il en prend long comme un bras — см. si on lui en donne long comme un doigt il en prend long comme un bras
donner le pas à... — см. donner le pas à... sur...
donner la question à... — см. mettre à la question
donner une salade à... — см. passer une salade à...
-
18 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
19 savoir
1. von ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif — см. on peut mener un âne à l'eau, mais on ne peut pas le faire boire
faut pas chercher à savoir... — см. faut pas chercher à comprendre
en savoir le fonds et le tréfonds de... — см. connaître le fonds et le tréfonds de...
pas mèche de savoir — см. pas mèche
ne savoir pas un mot à... — см. n'entendre pas un mot à...
savoir naviguer, naviguer entre les écueils — см. savoir naviguer
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
d'un sac à charbon il ne saurait sortir blanche farine — см. d'un sac à charbon ne peut sortir blanche farine
savoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire — см. connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire
- à savoir- tu sais2. m -
20 sortir
%=1 vi.1. выходи́ть ◄-'дит-►/ вы́йти*; v. tableau «Verbes de mouvement» avec le préfixe вы= (из + G; с + G; от + G);en sortant du théâtre (de chez son frère) — выходя́ из теа́тра (от [своего́] бра́та)sortir de chez soi — вы́йти из до́ма;
║ ( avec un moyen de transport) выезжа́ть/вы́ехать;il n'est jamais sorti de son village — он никогда́ не выезжа́л из свое́й дере́вни
║ (en courant) выбега́ть/вы́бежать;le loup est sorti du bois — волк вы́бежал из ле́са
║ (en volant) вылета́ть/вы́лететь;les oiseaux sortent de leur cage — пти́цы вылета́ют из кле́тки
║ (en sautant) выска́кивать/вы́скочить, выпры́гивать/вы́прыгнуть;un lièvre est sorti du bois — из ле́са вы́скочил за́яц
║ (en rampant) выполза́ть/вы́ползти;le serpent est sorti de son trou — змея́ вы́ползла из норы́
║ (en grimpant;avec peine; de l'eau) вылеза́ть/вы́лезти;il sortir de l'eau — он выхо́дит <вылеза́ет fam.> из воды́sortir par la fenêtre — вылеза́ть че́рез окно́ <из окна́>;
║ (en coulant) вытека́ть/вы́течь; течь/по= (из + G);la source sortir du rocher — исто́чник течёт из ска́лы; le sang lui sortait de la bouche — у него́ и́зо рта текла́ кровьce fleuve sortir d'un lac — э́та река́ вытека́ет из о́зера;
║ (en parlant d'un moyen de transport) выходи́ть;le bateau sortir du port — парохо́д выхо́дит из по́рта
║ (expressions):sortir du lit — встава́ть с посте́ли; il sortir du lit — он то́лько что [встал] с посте́ли; la rivière est sortie de son lit — река́ ∫ вы́шла из бе́регов <разлила́сь>; un poussin qui vient de sortir de l'œuf — то́лько что вы́лупившийся цыплёнок; la balle est sortieen touche — мяч ушёл за бокову́ю ли́нию; sortir des rails — сойти́ pf. с ре́льсов; sortir des rangs — вы́йти из стро́я; sortir de l'impasse — вы́йти из тупика́sortir de table — выходи́ть <встава́ть/встать> из-за стола́;
2. (se dégager) идти́*/пойти́* (из + G; от + G); поднима́ться/подня́ться* (из + G); доноси́ться ◄-но́сит-►/донести́сь* (d'un lieu); исходи́ть ipf., идти́ (d'un objet);le gaz sortir du briquet — газ выхо́дит из зажига́лки; une odeur de brûlé sortait de la cuisine — из ку́хни доноси́лся < шёл> за́пах горе́лого; de cette fourrure sortir un parfum étrange — от э́того меха́ исхо́дит стра́нный за́пах, ∑ э́тот мех стра́нно па́хнетune fumée noire sortait de la cheminée — из трубы́ шёл <поднима́лся> чёрный дым;
3. (faire saillie) выступа́ть/вы́ступить; торча́ть ◄-чу, -ит► ipf. péj.;une pierre sortir du mur — из стены́ выступа́ет ка́мень
4. (sans complément) on ajoute souvent из до́ма, из ко́мнаты; уходи́ть/уйти́; выходи́ть (pour un moment;pour se promener);donnez-moi la permission de sortir — разреши́те [мне] вы́йти; il n'est pas là, il est sorti ∑ — его́ нет [до́ма], он вы́шел < ушёл>; il n'a fait qu'entrer et sortir — он зашёл <заскочи́л fam.> на мину́т[к]у; le malade commence à sortir — больно́й начина́ет вы́ходить из до́ма; elle est sortie faire des courses — она́ вы́шла [из до́ма] за поку́пками; je sors ce soir — сего́дня ве́чером я ухожу́; sortir au cinéma — пойти́ в кино́; si on sortait samedi... — не пойти́ ли куда́-нибу́дь в суббо́ту?; il sortir tous les soirs — по ве́черам он куда́-нибу́дь ухо́дитsortezl — вы́йдите [↑вон]!;
5.:faire sortir (qn.) удаля́ть/удали́ть (sens général ou officiel); прогоня́ть/прогна́ть ◄-гоню́, -'иг, -ла► (chasser); выводи́ть ◄-'дит-►/вы́вести ◄-ду, -ет, -'вел► (en menant); веле́ть ipf. вы́йти (ordonner de sortir); заставля́ть/ заста́вить вы́йти (obliger à);il fit sortir les enfants de la pièce — он вы́вел (↑вы́ставил fam.) дете́й из ко́мнаты, он веле́л де́тям вы́йти из ко́мнатыl'arbitre a fait sortir un joueur du terrain — судья́ удали́л игрока́ с поля́;
║ laisser sortir выпуска́ть/вы́пустить; пропуска́ть/пропусти́ть (laisser passer)6. (cesser d'être dans un lieu) выходи́ть;sortir du spectacle (du bal) — выходи́ть со спекта́кля (уходи́ть с ба́ла) ║ le pain sortir du four — хлеб то́лько что испечён; ● cela m'est sorti de la tête — э́то вы́скочило <вы́летело> у меня́ из головы́; les yeux lui sortent de la têtesortir de l'hôpital (de prison) — выходи́ть из больни́цы (из тю́рьмы);
1) у него́ глаза́ навы́кате2) у него́ глаза́ на лоб поле́зли (étonnement);cela me sortir par les yeux — э́то навя́зло у меня́ в зуба́х
7. (terminer ses études) ока́нчивать/ око́нчить (+ A);il sortir de Polytechnique RF — он око́нчил Политехни́ческую шко́луil vient de sortir du lycée — он то́лько что око́нчил лице́й;
8. (avec un nom abstrait;quitter un état, une situation) вы́йти, выходи́ть (plus rare); se traduit selon le complément;sortir d'une épreuve — вы́йти из испыта́ния; cela sortir de ma compétence — э́то ∫ выхо́дит за преде́лы <вне мое́й> компете́нции; sortir de la légalité — наруша́ть/ нару́шить зако́нность; sortir de maladie — оправля́ться/опра́виться по́сле боле́зни, выкара́бкиваться/вы́карабкаться (avec difficulté) fam. — из боле́зни; sortir de la misère — выбива́ться/вы́биться из нищеты́; sortir de sa réserve — не сдержа́ться pf. ; sortir de son rôle — вы́йти из ро́ли; sortir du sujet — отклоня́ться/отклони́ться от те́мы; переходи́ть/перейти́ к друго́й те́ме; cela sortir de l'ordinaire — э́то из ря́да вон вы́ходящее явле́ние; э́то необы́чно ║ je ne veux pas sortir de là — я не хочу́ отступа́ться от э́того; ↑я наста́иваю на э́том; ● je sors d'en prendre — мне то́лько что доста́лось; с меня́ хва́титsortir de l'enfance — вы́йти из де́тства <из де́тского во́зраста>; взросле́ть/по=;
il est sorti du peuple — он вы́шел из наро́да; un officier sorti du rang — офице́р, вы́шедший <вы́служившийся> из рядовы́х; il est sorti de rien — он бо́лее чем скро́много происхожде́ния ║ ça sortir du cœur — э́то идёт от се́рдца <от души́>; d'où sortez-vous? — что вы за челове́к! péj.; d'où sortir cette robe? — отку́да [взяло́сь] э́то пла́тье?il sortir d'une illustre famille — он происхо́дит из знамени́того ро́да;
10. (résultat) выходи́ть;que va-t-il en sortir ? — что из э́того вы́йдет <полу́чится>? 11. (tirage au sort) — выпада́ть/вы́пасть ◄-'паду́, -ет, -'пал►; се chiffre est sorti deux fois — э́та ци́фра вы́пала два ра́заil n'est rien sorti de nos recherches — из на́ших иссле́дований ничего́ не вы́шло <не получи́лось>;
12. (publication, production) вы́йти [в свет], появля́ться/появи́ться ◄-'вит-►; быть* вы́пущенным; выпуска́ться ipf. (article);une voiture qui vient de sortir — то́лько что вы́пущенная маши́на; ce dictionnaire sortir par fascicules — э́тот слова́рь выхо́дит вы́пускамиce livre vient de sortir — э́та кни́га то́лько что ∫ вы́шла [в свет] <появи́лась>;
13. (pousser) всходи́ть/взойти́;ses dents sortent — у него́ ре́жутся <проре́зываются> зу́быle blé sortir — хлеб всхо́дит < взошёл>;
■ vt.1. (mener dehors) выводи́ть/вы́вести [гуля́ть (pour promener)]; выставля́ть/вы́ставить fam., выгоня́ть/вы́гнать ◄-'гоню́, -ит► (expulser);sortir son cheval de l'écurie — вы́вести ло́шадь из коню́шни; sortir son chien — вы́вести [гуля́ть] соба́ку; sortir un enfant — вы́йти с ребёнком [по]гуля́ть; il ne sortir jamais sa femme — он никуда́ не выхо́дит с жено́й, он с жено́й никуда́ не хо́дит; il a fallu sortir les perturbateurs — пришло́сь вы́вести <↑вы́ставить> наруши́телей поря́дка; sortez-le! — доло́й (orateur>; il va se faire sortir [— он добьётся того́, что] его́ вы́гонятsortir sa voiture du garage — вы́вести маши́ну из гаража́;
2. (mettre dehors) выноси́ть ◄-'сит►/вы= нести́ ◄-су, -ет, -'нес► (en portant); вынима́ть/вы́нуть, ↑ вытя́гивать/вы́тянуть (en tirant); выта́скивать/вы́тащить (en traînant); выпуска́ть/вы́пустить (faire sortir);sortir les mains de ses poches — вы́нуть ру́ки из карма́нов; sortir un livre de la bibliothèque — взять кни́гу из шка́фа; sortir une chaise sur la terrasse — вы́нести стул на терра́су; sortir un blessé des décombres — вы́нести <вы́тащить> ра́неного из-под разва́лин <обло́мков>; sortir le train d'atterrissage — вы́пустить шасси́sortir un mouchoir de sa poche — вы́нуть <доста́ть> плато́к из карма́на;
3. (faire sortir d'une situation) вы́нести, вы́тащить, вы́тянуть;il faut le sortir de là — на́до ему́ помо́чь; ● cela vous sortira de l'ordinaire — э́то вас развлечёт (divertira)sortir le pays de la misère — вы́вести страну́ из нищеты́;
4. (produire) вы́пустить;sortir un nouveau dictionnaire (un nouveau modèle de voiture) — вы́пустить но́вый слова́рь (но́вую моде́ль маши́ны)
5. fam. (dire, débiter) выпа́ливать/вы́палить; отпуска́ть/ отпусти́ть ◄-'стит►;sortir des bêtises — го́ворить ipf. глу́пости; ↑наговори́ть pf. глу́постей; il m'a sorti une nouvelle théorie — он вы́дал мне но́вую тео́риюsortir une plaisanterie — отпусти́ть шу́тку;
■ vpr.- se sortir
- s'en sortir
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Piquer une pièce de bois — ● Piquer une pièce de bois y marquer avec le traceret l ouvrage à faire … Encyclopédie Universelle
pièce — [ pjɛs ] n. f. • 1080; lat. médiév. petia, d o. gaul. °pettia I ♦ Partie séparée (brisée, déchirée) d un tout. ⇒ fragment, morceau. « un cristal, jeté violemment sur le sol et qui y volait en mille pièces » (Barbey). Mettre en pièces qqch., le… … Encyclopédie Universelle
Bois (Matériau De Construction) — Pour les articles homonymes, voir Bois (homonymie). Le bois est un des plus anciens matériaux de construction … Wikipédia en Français
Bois (materiau de construction) — Bois (matériau de construction) Pour les articles homonymes, voir Bois (homonymie). Le bois est un des plus anciens matériaux de construction … Wikipédia en Français
Bois d'oeuvre — Bois (matériau de construction) Pour les articles homonymes, voir Bois (homonymie). Le bois est un des plus anciens matériaux de construction … Wikipédia en Français
Bois d'œuvre — Bois (matériau de construction) Pour les articles homonymes, voir Bois (homonymie). Le bois est un des plus anciens matériaux de construction … Wikipédia en Français
Bois matériau de construction — Bois (matériau de construction) Pour les articles homonymes, voir Bois (homonymie). Le bois est un des plus anciens matériaux de construction … Wikipédia en Français
BOIS — Le bois est un tissu végétal – xylème – dont le rôle a toujours été capital dans l’histoire de l’humanité. C’est, dans la plante vivante, un tissu conducteur de sève brute, dont les membranes incrustées de lignine jouent un rôle de soutien. La… … Encyclopédie Universelle
Bois-mort — Dans le domaine de la sylviculture et plus généralement de l’écologie, l’expression « bois mort » désigne l’arbre mort debout (Volis) ou couché (Chablis), ou toute partie morte d’un arbre (branche morte sur arbre blessé, sénescent, ou… … Wikipédia en Français
Bois-morts — Bois mort Dans le domaine de la sylviculture et plus généralement de l’écologie, l’expression « bois mort » désigne l’arbre mort debout (Volis) ou couché (Chablis), ou toute partie morte d’un arbre (branche morte sur arbre blessé,… … Wikipédia en Français
piece — Piece, signifie une partie separée de quelque chose entiere, comme une piece de pain, une piece de fromage, Segmen. Il signifie aussi non une partie, ains toute la piece entiere, comme quand nous disons une piece de toile, de drap, de velours, de … Thresor de la langue françoyse